Resources for Translators

Manchester in Translation

Our annual conference for aspiring translators to gain industry insight and learn practical skills to begin on their career path to literary translation. Held in February to mark International Mother Language Day. In 2021 the conference was entirely free and hosted online over a three day period. Watch some of the video content from past conference here: 

MIT 2021: Keynote speech with Arunava Sinha

MIT 2021 - Panel 1: How the publisher will work with you

MIT 2021 - Panel 2: Surviving and thriving as a literary translator

Watch excerpts from the 2019 keynote by Daniel Hahn on our Youtube channel here.


The Comma Press Blog

An interview with Jonathan Wright (Arabic-English translator)

An interview with Ruth Ahmedzai Kemp (Arabic-English translators)

International Mother Language Day 2021: how we got into translation

Reflections on International Mother Language Day with Sophie Hughes (Spanish-English translator)

Translating The Sea Cloak: a guest post by Perween Richards (Arabic-English translator)

Translating The Book of Havana: a guest post by Seamas Carraher (Spanish-English translator)

Why it's important to celebrate Women in Translation Month (#WITMonth)

A brief history of Bangla and The Book of Dhaka



The Emerging Translators Network - support network for early-career translators based in the UK and primarily translating into English.

English PEN - champion and support literature crossing national and linguistic borders with their grants, events and magazine. 

Literature Across Frontiers - based in Wales, they work to foster literary diversity, conduct research and create oppurtunities, including events, projects and workshops.

National Centre for Writing: Visible Communities - offering a range of professional development oppurtunities to UK-based literary translators of colour.

Modern Poetry in Translation - a magazine publishing the best new poetry, essays and reviews from around the world.

Poetry Translation Centre - focus on poetry from Asia, Africa and Latin America, bringing new work to English-speaking audiences in the UK.

Stephen Spender Trust - celebrate literary translation through a range of initiatives including their Poetry in Translation Prize and Translators in Schools.

Peirene Press - run the annual Peirene Stevns Prize for Emerging Translators, with a different language focus each year. 

Borderless Book Club - also run by Peirene Press, an online book club featuring translated titles published by independent presses.

Arab British Centre - promote further understanding of the Arab world and culture, a great events programme including film screeinings, workshops and Arabic language courses. 

Shadow Heroes - run creative translation workshops for secondary schools and universities.


Further reading

Literary Translation Database Extraordinaire 

The Case Against Italicizing "Foreign" Words by Khairani Barokka (Catapult). 

The Importance and Impossibility of Decolonising Translation by Kavita Bhanot (PEN Transmissions).

'Five great tips for getting started as a literary translator' by Sophie Hughes for the National Centre for Writing.

'Guidelines for presenting a translation project to publishers' by Ros Schwartz (PDF)
Video version from International Translation Day 2020 on Youtube here.

Bristol Translates - Literary Translation Summer School (University of Bristol)

British Centre for Literary Translation Summer School (University of East Anglia)